close

GEPT.jpg

由於和 Kelly 的第一次合作愉快,於是有了接下來的合作。

我本身工作包含 CD 聽力校對,所以 Kelly 這次請我幫忙的是 GEPT 中高級聽力測驗,內容共九回,含文本校對 & CD 校聽。

Kelly 人很好,知道我是上班接案的關係,所以給了我非常充裕的時間。從 3/13 得知有新案子、3/14 拿到資料,直到 3/31 才需要回稿,有整整半個月的時間。

上一本《英文看圖寫作》合作,從整稿潤稿到三校。這一次的《全民英檢中高級》只有三校,但我不會因為是三校了,就隨便看一下。第一、它對我來說是全新的內容。平日的工作經驗告訴我,反覆看同一樣東西,可能會彈性疲乏,而且因為太熟悉內容,大腦會將錯誤合理化。可是對一個並不了解發想和編輯過程的外編,除了有專業之外,也身兼讀者的角色,也就是『旁觀者清』。

有的時候,作者或編輯會期待藉由作品表達一些理想,但理想表達得太隱晦,或是需要拐好幾個彎,甚至變成鑽牛角尖,造成幕後花費時間心力,卻達不到幕前的效果,事倍功半,實屬可惜。

第二、只要情況允許,都希望能做到最好!三校一般來說應該已經不會有太多修改,但若有任何可以改進的地方,我一定不會客氣。這是對自身和作品的期許,也是對讀者的尊重。

我還記得文本中有一篇史蒂芬‧史匹柏 (Steven Spielberg) 的相關文章,內容中大導演的『姓』有兩個字母順序錯誤。我雖然不懂猶太文,但細心和責任感還有編輯的被害妄想症促使我上網查資料,順利揪出兩個頑皮的字母不乖乖站在自己的位置上。雖然只是一個小小的拼字錯誤,得到的成就感真是筆墨難以形容。這種情況在三校稿時感受更強烈,
每找出一個漏洞,就代表越往完美前進了一步!

至於 CD 內容,除了核對與文本是否相符,對於一些聽不清楚或是發音不甚正確的地方,我也都會提出建議。或許可能造成 Kelly 一些困擾,本來以為已經可以出清了,卻還要再進錄音室修改,但假裝沒看到/沒聽到而忽略過去,我無法對得起自己的良心。

「把自己的本分 (成品) 做好,不要讓別人 (讀者) 有機會拿東西不好造成無法作答/不想繼續/不想使用的藉口。」

這是小愛一貫的做事原則,也和大家共勉。




arrow
arrow
    全站熱搜

    happyeditor 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()