close

北京故宮博物院向北京公安局贈送錦旗,表彰他們短時間內破獲失竊案,未料只有 10 個字的錦旗感謝語上竟然出現一個錯別字,將「捍」寫成「撼」,被大陸媒體譏為故宮「丟物又丟人」。

這面錦旗是 (是 → 由) 北京故宮副院長紀天斌 13 日親手致贈給北京市公安局局長傅政華,上面書有 10 個大字:撼祖國強盛 衛京都泰安。這是一個對仗句,「撼」與「衛」表達的都應該是「保衛」的意思。

但山東商報查詢「現代漢語詞典」(「」→《》) 發現,「撼」的意思是撼動,搬動,「捍」才是保衛的意思。一字之差,讓所要表達的意思完全相反,而且兩個字並不是同義、通用字,而是個明顯的錯別字。

多數網友的第一反應是吃驚,有的表示「難以理解」,有的說「被撼到了」,甚至質疑,「作為故宮這樣的文化單位,犯這樣低級的錯誤,顯得太沒有文化了」。(」。→。」) 不過也有人為故宮辯護,認為「不就是一個錯別字嗎至於嗎?」(「至於嗎」為贅字),還有人分析,出錯的很可能是錦旗製作單位,與故宮無關。

北京故宮日前才發生竊案,雖然 50 多小時就偵破,但已引來安全不週的批評;前兩天又遭爆料故宮內的建福宮,變成全球富豪的私人會所。

新聞來源:中央社

2011-05-14 09:55:02 中央社台北 14 日電 (2011.05.14)

http://news.pchome.com.tw/internation/cna/20110514/index-13053381027589718011.html


「不就是一個錯別字嗎?」

如果大家都抱著這種心態,會從一個錯別字到數個錯別字,到錯字連篇。

重點不在於錯別字,而是態度是否謹慎的問題。即使故宮交付的是正確文字,廠商疏忽印錯,故宮也該負起一部分的責任。如果廠商和故宮都非常看重這面錦旗,廠商完成後自行校對,故宮拿到錦旗後也小心檢查過,而不是互踢皮球,兩造都認為是對方的責任,我相信應該不會發生這樣的問題。

『任何人完成任何作品之後,都應再三檢查。』

這道理不就跟小時候老師父母提醒「考卷寫完要檢查、要驗算」一樣嗎?

arrow
arrow
    全站熱搜

    happyeditor 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()